ALL I NEED IS FIVE MINUTES

音楽中毒の英語素人による和訳と考察集

Do It

f:id:MINSTAN:20210117233844j:image

 

アメリカのアトランタ発のR&Bデュオ、クロエ&ハリーにより2020年6月3日にリリースされたアルバム『Ungodly Hour』に収録される一曲です。

 

R&Bプレイリスト聴いてたら突如流れてきて、雷が落ちたように惚れた一曲なんですが、なんと6月にリリースされてたのですね!?

全然知らなかった😭

この二人、どうやら姉がクロエ、妹ハリーの姉妹らしく、まだ21歳と19歳なんだそう😳

すごく大人っぽい歌い方だし(というかめちゃくちゃ上手い)、音楽の雰囲気がとても品があって、びっくりー!!!

と思ったら、ビヨンセお気に入りのシンガーだったのねー!レーベルにも所属してるし、なんだか納得です!

 

 

ちなみに曲はやっぱり凛として、でもビートがかっこよくて、こうなんというか…私的にはめちゃくちゃクールでガールズクラッシュな感じです🔥

なのに歌詞の内容はキュートさもあり😆

ちょっとテーマがドジャのBoss Bitchとも似てるかな?

友達とひたすらに自分らしくやりたいことやって素敵な夜を過ごすという、ワクワクする内容です。

 

 

ガールズクラッシュ好きな世の女子たちよ、次なるスターとして要チェックしてくれーー👀✨✨

 

 

*歌詞こちらを参考にしています。

*意訳・誤訳を多く含みますのでご注意ください。

 

 

 

 

 

 

 

 

メイクもきっちり決めて。
ウーバーに乗って急いでる。

写真も撮らなきゃ。
レースヘアが見えなくならないように。

このウィッグはちゃんとしたお金で手に入れたの。
かわいく見えるでしょ?

 

今向かってる。
あと1マイルぐらいになったら教えるから。

外についたら、待たせないでね?
扉を開けると、
パーティはもう始まってる。

ねえちょっと、
私たちかなり遅れてる!

 


私は仲間と来てるだけ。
恋人を探しに来たわけじゃない。

君と過ごしたほうがいい日だってあるの。
親友とだけ、そんな気分。

今夜は私たちだけで完璧に。
完璧に。


ドラマもなし。ロマンスもなし。


ひたすらに可愛くいこう。

 

 

 

 


やりたいことをしてるだけよ。


そして、
これが私たちのやり方なの。


そうよ、
これが私たちのやり方なの。


私みたいにしてみたい?
してみたい?


ひたすらにクールでいればいいの。
わかるでしょ。


そして、
これが私たちのやり方なの。


そうよ、
これが私たちのやり方なの。


君にだってできるよ、
きっとできる。

 

 

 

 


文句は言わせない。


ヒールは家に置いてきた。私のスニーカーで勝負しなきゃ。


彼は言う"どこから来たの?"
私は答える"宇宙の彼方向こうから"


だって、欲しいものは自分で掴みたいの。
私はM.I.A.

※諸説あるけど私はラッパーのM.I.A.説を推したい。自立したかっこいい女性像をあててるんじゃないか。


DJに曲をかけさせて、
巻き戻して、ずっと繰り返そう。


ヘイターたちをすり抜けて、
自分の足で、光になる。


これこそが君のやり方でしょ。
敵に見せつけていかなきゃ。


良い気分でしかないよ。

 

 

 


私は仲間と来てるだけ。
恋人を探しに来たわけじゃない。

君と過ごしたほうがいい日もあるの。
親友とだけ、そんな気分。

今夜は私たちだけで完璧に。
完璧に。


ドラマもなし。ロマンスもなし。

ひたすらに可愛くいこう。

 

 

 

 


やりたいことをしてるだけよ。


そして、
これが私たちのやり方なの。


そうよ、
これが私たちのやり方なの。


私みたいにしてみたい?
してみたい?


ひたすらにクールでいればいいの。
わかるでしょ。


そして、
これが私たちのやり方なの。


そうよ、
これが私たちのやり方なの。


君にだってできるよ、
きっとできる。

 

 

 


やりたいことをしてるだけよ。


そして、
これが私たちのやり方なの。


そうよ、
これが私たちのやり方なの。


私みたいにしてみたい?
してみたい?


ひたすらにクールでいればいいの。
わかるでしょ。


そして、
これが私たちのやり方なの。


そうよ、
これが私たちのやり方なの。


君にだってできるよ、
きっとできる。

 

 

 

 

【考察という名の懺悔】

 

このかっこよくて、だけどキュートさもある感じを日本語でも出したいがためにかなり意訳してますすいません笑

 

あとスラングが難しくて無理やりな感じにしてます😭

 

①beat one's faceは化粧するという意味のスラングらしい(アーバンディクショナリー様より)

 

②最初のバースのlaceが難しかったけど、たぶんレースの髪型かと。しかもこれ、ウィッグらしくて(初めて知った…地毛かと思ってた)、だから次のラインのwigに繋がるんだ〜と納得しました。

 

③フックの部分のa hundred全然わからなかったけど、100%の略→「完全に/完璧に」的な感じだと予想しました(アーバンディクショナリー様より)

 

④baby mamasはロマンチックコメディ映画の題名だそうです。

 

⑤sneaker game→まったくわからなかった😭ヒールを置いてきたとあるので、自分の履きたいので楽しんでやる🔥という意味かなあと。。

 

⑥a bag chaseで金を稼ぐという意味のスラングだそう(アーバンディクショナリー様より)

男に媚びず、自分で欲しいものを手に入れるという解釈を致しました!

 

 

いやでもこれでも、

訳しやすいほうだったのよ……