ALL I NEED IS FIVE MINUTES

音楽中毒の英語素人による和訳と考察集

Talk

 

f:id:MINSTAN:20201204232218j:image

 

イギリスのロックバンドColdplayにより、2005年にリリースされたアルバム「X&Y」に収録される一曲です。

 

あまりColdplay詳しくない、というより、好きな曲と好きじゃない曲がハッキリと分かれておりまして、とてもファンとは名乗れませんし、そんな私がいうのもなんですが、

そのなかでも一番好きなアルバムであり、一番好きな曲です。

 

思い出すのも懐かしい、中学生?くらいの頃…姉が買ってきて初めてColdplayのこのアルバム聴いたときのあまりのサウンドの美しさに衝撃を覚えたのを今でも忘れられません。

ハマって当時CDプレーヤーにかじりついて恍惚とした気分でずーっと聴きふけってました←完全にヤバい奴ww

 

 X&Yは全曲好きですが、やっぱりこのTALKが一番好きです♡

とくにこの印象的なギターのフレーズがたまらなく好き🥺💓

と思ったら、クラフトワークの一曲からサンプリングしてたと今さっき知ってびっくり(今更感)

 

 

 

ほ、ほんまや……!!

 

 

こう考えると、クラフトワークって本当に偉大な方々なんですね…😱そしてまったく違う印象に変えてしまうColdplayのハンパない創造力よ……なんて奇跡な一曲なの!!

非常に蛇足ネタですが、

クラフトワークといえば昔奈良旅行行ったときに友人とふらりと立ち寄った喫茶店が店内の壁一面クラフトワークのポスターが貼ってあり、BGMもクラフトワークで怖かった記憶がある笑

今も元気にやってるかな、あの店…

 

 

そして、好き好き言いながら、

出会ってウン十年の時を経て、

ようやく曲の内容を知るという笑

 

ようやくMVの宇宙の旅?月面着陸?的な意味がわかりました〜〜😆✨

 

未知なる未来への不安を歌う曲だったのね〜

 

聴いたことがない方はぜひ、

不安とドキドキを感じるサウンドを楽しんでみてください🚀🌔

 

 

 

 

 

 

*歌詞と考察はこちらを参考にしています。

*意訳・誤訳を含んでいる可能性があります。苦手な方はご注意ください。

 

 

 

 

 

 

 

ああ、友よ…僕にはできない、
切り抜けることなんてできやしない。

 

君に伝えることさえこんなにも難しい。

 

だって、
何をするべきかわからないんだ。

 

ああ、友よ…
これが事実なんだってことが信じられない。

未来がとても怖いんだ。


君の言葉を聞きたい。

ああ、君の言葉を聞きたい。

 

 

見たものをそのままに
写真に撮ることもできるだろう。


未来の僕は、どこにいる?


太陽に向かって走り続けることも。

誰も歌うことのない音楽を作ることも。

 

できるさ。
まだしたことのないことをすることだって。

 

 

 

 

自分のことがわからない?
それとも、不完全なまま?

 

失くしたピースが見つからない、
パズルのように感じているの?

 

どう感じるのか教えてほしいんだ

 

そうだな…僕は、
理解できない言葉をみんなが話してるように感じるんだ。

 

そして僕に語りかけてくる。

 

 

 


見たものをそのままに
写真に撮ることもできるだろう。


未来の僕は、どこにいる?


太陽に向かって走り続けることも。
誰も歌うことのない音楽を作ることも。

 

できるさ。
まだしたことのないことをすることだって。

 

できるさ。
まだしたことのないことをすることだって。

 

 

 

 

 


どこに向かっていくのかわからない、
ただ話したいんだ。

 

行ったことのあるところへ、
向かってるような気もする。

 

聞いてる誰かに話しかけても、
無視されてるように思う。

 

そんなもの、
なにも意味をなさないよ。

 

 

 

 


ねえ、君の言葉を聞かせて。

 


君の言葉を聞かせて。

 


君の言葉を聞かせて。

 

 

 

 

 

【素人による歌詞考察という名の懺悔】

 

いやあ〜〜〜

Coldplay難しい😭😭😭😭

 

ジーニアス様の考察を持ってしてでも難しい!!

I=僕がクリスマーティンでしょうか?

未来への不安、もしくは今どこにいるかもわからない状態に怯えている様子がわかります。

だから、brother=友と話をしたいということ。

悩み相談みたいな?(言い方)

 

そこまではわかる。

 

サビのI=もまだ同じひとなのか?

ほんっとに英語の曲は、

誰がIで誰がYouなのかわからくなる!!

 

サビがきっと思いつく解決策なんだろうけど、

一応couldを願望として訳してみました!

 

あとは、タイトルにもあるtalk

話すという意味があるけど、基本的には特定の相手がいる前提で言葉を交わす=話し合う=とあるトピックや問題点をとことん話し合って答えを見出すが基本であるようなので、

アウトロで、聞いてるであろう誰かに一方的に話しても意味ないと言ってるので、

多分、この未来への不安について相談し、それについてどう思うのかbrother=友から返事や意見が欲しいのだと推察しました。

 

だから、話すという曖昧な表現ではなく、

君の言葉(意見や思い)を聞きたい

という表現にしました(随分な意訳)

 

ちなみにこのbrotherは誰を指すのか、

アウトロのyouは誰なのか、

謎が深まるばかりです…